Traducteur-réviseur niveau A (m/f/x)

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid

Selectiecode

MFG18064

Taal

Frans

Diploma

Master

Contracttype

Statutair

Functieniveau

A1

Type aanwerving

Niet van toepassing

Duur

Niet van toepassing

Voltijds/deeltijds

Niet van toepassing

Contenu de la fonction

  • Vous traduisez des textes administratifs généraux et juridiques dans le domaine de la sécurité sociale (à savoir des textes légaux, des réponses à des questions parlementaires, des accords et contrats, des décisions judiciaires, des textes administratifs, des discours, des questions d'actualité internationale et juridique, des directives en tous genres, des rapports d'inspection et des lettres aux employeurs et aux travailleurs, …. ). Les langues de traduction sont du néerlandais et de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais, afin de mettre à la disposition des diverses personnes de l'ONSS des documents traduits de façon correcte et univoque.
  • Vous révisez des textes écrits en français et en anglais en vue d'améliorer la qualité de ceux-ci. Vous procédez à une relecture approfondie des traductions effectuées par vos collègues afin d'en accroître la qualité rédactionnelle, ainsi que la lisibilité.
  • Vous fournissez aux collaborateurs de l'ONSS des conseils sur l'utilisation d'une terminologie déterminée afin d'accroître la lisibilité des textes en appliquant uniformément la terminologie.
  • Vous organisez votre propre travail en concertation avec vos collègues en fonction des moyens disponibles et des priorités afin de garantir la livraison de la traduction dans les délais impartis.
  • Vous tenez vos connaissances linguistiques à jour et les élargissez autant que possible.

Plus d'info sur la fonction ?
Joan Van Poelvoorde -Attaché A2 Traduction - Responsable d'équipe
Correspondant ONSS
Tél. : 02/509.36.81
Courriel : joan.vanpoelvoorde@rsz.fgov.be

Employeur

Il y a 1 poste au sein du service traduction, de l'Office National de Sécurité Sociale (ONSS) (Place Victor Horta 11 - 1060 Bruxelles).

Le service de traduction assure pour l'ensemble des services de l'Office national de sécurité sociale :

  • des traductions fiables, claires et précises de documents internes et de la correspondance externe
  • la révision des traductions déjà effectuées
  • la réponse aux questions linguistiques de collaborateurs internes
  • la mise à jour de la liste de terminologie et de la banque de données de traductions faites.

Les traducteurs assurent normalement la traduction de textes de et vers le français, le néerlandais, l'anglais et l'allemand.

Les traductions concernent les projets de textes légaux, les réponses aux questions parlementaires, les notes et rapports de réunion, les brochures, les manuels d'utilisation pour moyens informatiques, les rapports annuels, les formulaires et attestations, les réponses aux lettres et aux e-mails ainsi que les textes pour notre intranet.

Pour l'instant, le service de traduction compte 9 collaborateurs.

Il utilise le programma Wordbee pour assurer ses traductions.

L'ONSS œuvre, depuis sa création en 1945, dans un environnement social et économique en évolution constante.

L'ONSS est chargé de la Perception des cotisations sociales, tant celles des employeurs que celles des travailleurs, de la gestion financière du système et du soutien du réseau d'échange de données. Il est le premier garant du bon financement de la sécurité sociale des travailleurs salariés, le régime de protection sociale le plus important en Belgique.

Conditions de participation

.style1 { COLOR: #ff0000 }

Compétences


Compétences comportementales

  • Vous créez et améliorez l'esprit d'équipe en partageant vos avis et vos idées et en contribuant à la résolution de conflits entre collègues.
  • Vous accompagnez des clients internes et externes de manière transparente, intègre et objective, leur fournissez un service personnalisé et entretenez des contacts constructifs.
  • Vous vous impliquez et démontrez de la volonté et de l'ambition afin de générer des résultats et assumez la responsabilité de la qualité des actions entreprises.

Compétences techniques

  • Vous traduisez avec style et précision des textes :
    • du néerlandais vers le français
    • de l'anglais vers le français
    • du français vers l'anglais
  • Vous disposez d'une expression écrite claire et vous maitrisez l'orthographe, la grammaire et la syntaxe.


Attention ! Les compétences en gras et votre motivation sont considérées comme particulièrement importantes pour la fonction.


Atouts

  • Connaissances de la terminologie spécifique dans les matières de sécurité sociale en général
  • Connaissances de la terminologie spécifique dans les matières "sécurité sociale d'outre-mer", "Maribel social" et "sécurité sociale des administrations provinciales et locales"
  • Expérience avec le programme de traduction Wordbee


Conditions de participation


1. Arrêté de nomination et ancienneté requis à la date limite d'inscription (uniquement pour les fonctionnaires fédéraux).

  • Vous êtes agent statutaire francophone et vous ne travaillez pas pour l'organisme qui recrute. Pour participer à cette sélection, vous devez être nommé :
    • dans l'une des administrations fédérales ou des parastataux repris dans l'arrêté royal du 15 janvier 2007 (le personnel de la SNCB et de la police fédérale ne font pas partie du champ d'application du marché interne)
    • à l'Ordre judiciaire (hors magistrats, stagiaires judiciaires et assesseurs).

Le poste vacant est un poste d'attaché (niveau A1). Vous devez donc :

  • Etre doté de la classe A1.

Si vous avez réussi la partie spécifique d'une sélection d'accession de niveau A (niveau de la sélection) et que vous êtes sur la liste des lauréats vous pouvez, sur base de cette réussite, participer à cette sélection.
 
Téléchargez votre preuve de nomination valable (niveau de la sélection) (arrêté de nomination, extrait du Moniteur Belge, preuve de votre employeur, prestation de serment ou arrêté d'accession) avant la date limite d'inscription et mentionnez l'historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus.

Si votre preuve de nomination (dans Expérience professionnelle, Ma situation professionnelle actuelle) ou de réussite (chez Diplômes et certificats) dans votre C.V. en ligne a déjà été validée lors d'une procédure précédente, inutile de la télécharger à nouveau.


2. Expérience requise à la date limite d'inscription


Vous disposez d'une expérience pertinente de 2 ans dans une fonction de traducteur-réviseur Fr-Nl-An dans le domaine de la sécurité sociale en général.


Complétez votre C.V. en ligne de la manière la plus complète en tenant compte de la « Vérification des conditions de participation » sous la rubrique « Procédure de sélection » et ce avant la date limite d'inscription.

Votre C.V. en ligne doit être complet. Celui-ci doit comprendre l'historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus. Si vous ne parvenez pas à télécharger votre preuve de nomination, veuillez prendre contact avec Golaire Sylvie en lui envoyant ce document par mail sylvie.golaire@bosa.fgov.be.

Si pour le 19 octobre 2018 au plus tard, vous ne remplissez pas toutes les conditions formelles de participation ci-dessus, nous ne pourrons tenir compte de votre candidature.

Offre

Avantages

  • infrastructure et équipement informatiques modernes, parking sous le bâtiment
  • travail en flex-desk
  • possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme
  • nombreuses possibilités de formations (à suivre durant les heures de travail)
  • assurance hospitalisation gratuite pour le membre du personnel et conditions avantageuses pour les membres de sa famille
  • gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-lieu de travail
  • avantages et offres intéressantes grâce à la carte Fed+
  • accessibilité aisée via les transports en commun (l'ONSS est situé au-dessus de la Gare du Midi)
  • possibilité de recevoir une prime pour les déplacements en vélo
  • restaurant d'entreprise pratiquant des prix démocratiques
  • possibilité de télé-travail
  • horaire flexible dans la prestation des 38h par semaine.

Retrouvez toutes les informations (primes et allocations supplémentaires,...) et les avantages relatifs à un emploi dans l'administration sur FedWeb, le portail du personnel fédéral.

Procédure

Selor mène une gestion active de la diversité en garantissant l'égalité des chances, de traitement et d'accès aux sélections pour tous ses candidats.

Nos responsables de sélection sont formés à la diversité et à l'égalité des chances. Ils veillent à une procédure de sélection objective au cours de laquelle seules vos compétences sont mesurées sur base d'outils et de tests neutres. Votre couleur de peau, sexe, âge ou handicap,… ne jouent aucun rôle dans l'évaluation de vos compétences.


Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière égale aux femmes et aux hommes.


Vous êtes une personne en situation de handicap, de trouble ou de maladie ?

Consultez la rubrique ‘procédure de sélection' de cette description de fonction pour en savoir plus sur les mesures proposées (aménagements raisonnables, adaptation de poste,…).


Plus d'information sur notre gestion de la diversité ?

Vous trouverez davantage d'informations à propos de notre politique d'égalité des chances sur www.selor.be -> A propos de Selor -> Egalité des chances. Vous pouvez également contacter diversity@bosa.fgov.be.

Important

  • Consultez régulièrement l'onglet ‘Mes procédures de screening' de votre compte en ligne Mon Selor afin de vérifier si les inscriptions aux épreuves sont ouvertes.
  • Vous aurez la possibilité de vous inscrire aux épreuves uniquement pendant la période d'inscription mentionnée dans l'onglet ‘Mes procédures de screening'. Passé ce délai, si vous n'êtes pas inscrit, votre candidature ne sera dès lors plus prise en considération pour cette sélection.
  • Si vous ne pouvez pas vous présenter à la session à laquelle vous vous êtes inscrit, vous devez vous désinscrire au plus tard 1 heure avant le début du test. Cependant, pour des raisons d'organisation, nous vous invitons à vous désinscrire au plus tard la veille de l'épreuve. Pour ce faire, dans votre compte en ligne, cliquez sur le lien d'annulation qui se trouve juste à côté de la date que vous avez choisie. Vous pourrez alors choisir une autre session, pour autant que d'autres sessions soient encore disponibles.
  • En cas de problème lors de votre inscription à une épreuve, veuillez prendre contact avec la personne de contact mentionnée dans la rubrique « Données de contact Selor » le plus rapidement possible et au plus tard 2 jours ouvrables avant la date de l'épreuve.
  • Si vous ne vous inscrivez pas ou ne vous présentez pas à une épreuve, nous ne tiendrons pas compte de votre candidature pour la suite de la procédure.


1. Vérification des conditions de participation

Vous serez admis à la sélection à condition de répondre aux conditions de participation à la date limite d'inscription :

  • Disposer de l'arrêté de nomination requis
  • Disposer de l'expérience professionnelle appropriée. La vérification de votre expérience se fait sur base du C.V. en ligne tel qu'il aura été complété dans « Mon Selor » à la date limite d'inscription.

A quoi devez-vous être attentif ?
Complétez votre C.V. dans la langue de l'emploi pour lequel vous postulez.

Si vous postulez pour un emploi pour lequel une expérience est requise, nous vous conseillons d'accorder une attention particulière à la description de votre expérience professionnelle dans votre C.V. Ce sont ces données qui sont utilisées par nos responsables de sélection pour le screening qualitatif des C.V.

2. Screening spécifique à la fonction :


2.1. Event 1: Épreuve informatisée (3h)

Les compétences suivantes seront mesurées à l'aide d'une épreuve écrite, sur pc : 

  • Vous traduisez avec style et précision des textes :
    • du néerlandais vers le français
    • de l'anglais vers le français
    • du français vers l'anglais
  • Vous disposez d'une expression écrite claire et vous maitrisez l'orthographe, la grammaire et la syntaxe. 

Pour réussir cette épreuve, vous devez obtenir au moins 21 points sur 35 au total. Tenant compte du nombre d'emplois à pourvoir, seuls les 10 premiers lauréats seront conviés à l'épreuve suivante. En cas d'égalité de points, ce nombre peut être élargi en faveur du candidat.

Cette épreuve devrait se dérouler durant la 1ère quinzaine du mois de novembre 2018 (sous réserve). ! Compte tenu de la nature du test, une seule et unique date sera prévue. Via l'onglet « Mes messages et tâches » de votre compte Mon Selor, vous pouvez vous inscrire à l'épreuve informatisée. Vous serez invité à vous inscrire uniquement si vous répondez aux conditions de participation.

2.2. Event 2: Entretien (45 min)

L'entretien évalue si vos compétences comportementales (voir rubrique ‘Compétences') répondent aux exigences du poste. Vous serez également questionné sur votre motivation, votre intérêt et vos affinités avec le domaine.

Votre C.V. en ligne dans « Mon Selor » sera utilisé comme information complémentaire lors de l'entretien.

Pour réussir, vous devez obtenir au moins 15 points sur 25.

Cette épreuve se déroulera début décembre 2018 (sous réserve). Via l'onglet « Mes messages et tâches » de votre compte Mon Selor, vous pouvez vous inscrire à l'entretien. Vous serez invité à vous inscrire uniquement si vous avez réussi l'event précédent. Si plusieurs dates sont disponibles : choisissez en ligne vos date et heure de passation d'épreuve parmi les choix disponibles. Cependant, n'attendez pas le dernier moment pour vous inscrire au test, au risque de ne plus trouver de place disponible les derniers jours.

Vous souhaitez de plus amples informations ?


Plus d'infos concernant la procédure de sélection ?
Renseignez-vous auprès du correspondant de Selor (voir « Données de contact Selor »).

Tests et résultats
Vous trouverez toutes les informations relatives au déroulement concret de la procédure, à vos résultats et aux étapes suivantes de la procédure dans votre compte en ligne « Mon Selor ». Votre compte en ligne est le seul endroit qui centralise toutes ces informations de manière fiable. Vérifiez donc régulièrement votre compte en ligne où vous retrouverez toutes les informations relatives à vos sélections.

Compte rendu
Après réception de votre résultat à une épreuve de sélection, vous pouvez demander dans les 2 mois un compte rendu par écrit.

Représentation syndicale
Un délégué syndical peut assister à toute sélection organisée par Selor. Les délégués syndicaux sont tenus par une obligation de discrétion en ce qui concerne les informations et les documents à caractère confidentiels.

Pas satisfait de la procédure de sélection ?
Vous pouvez envoyer une plainte à Selor. Vous trouverez plus d'informations sur www.selor.be, rubrique Contact.

En tant que personne présentant un handicap, un trouble ou une maladie, vous pouvez bénéficier des mesures suivantes

  • demander des aménagements raisonnables de la procédure de sélection. Vous devez mentionner ceci au moment de l'inscription à la sélection, via ‘Mon Selor', dans votre C.V. en ligne sous la rubrique ‘Données personnelles'. Donnez-nous un maximum de détails sur les difficultés que vous rencontrez et indiquez-nous également les aménagements qui pourraient vous aider à les surmonter (par exemple : grand écran, programme de synthèse vocale, …).

    Procédure

    Etape 1 : cochez l'option « Je souhaite bénéficier d'aménagements raisonnables»
    Etape 2 : décrivez votre handicap/trouble/maladie
    Etape 3 : téléchargez une attestation de votre handicap/trouble/maladie (en cas de problème prenez immédiatement contact à l'adresse suivante : diversity@bosa.fgov.be)
    Etape 4 : cochez les adaptations raisonnables dont vous souhaiteriez pouvoir bénéficier et expliquez pourquoi vous pensez avoir besoin de ces adaptations.

    Important : Les étapes 1 à 4 (incluse) doivent impérativement être entièrement en ordre au moment où vous postulez et avant de choisir une date de participation (sinon votre dossier ne pourra pas être analysé et aucun adaptation raisonnable ne pourra être prévue)

  • être classé si vous le demandez dans la liste de recrutement spécifique pour des lauréats présentant un handicap en cas de réussite aux sélections statutaires fédérales. Les services publics qui atteignent moins de 3% de leur quota sont obligés de consulter les candidats de ces réserves en priorité.
  • Demander concrètement des aménagements du poste de travail lors de l'engagement. Si vous souhaitez des aménagements du poste de travail, vous pouvez en informer votre futur employeur au moment de votre entrée en service. Attention, votre futur employeur n'en sera pas informé automatiquement.
    Chaque fois que vous recevrez une offre d'emploi, vous pourrez télécharger un formulaire de demande d'adaptations du poste de travail. Vous devrez le compléter et l'envoyer personnellement par e-mail à votre futur employeur.

Téléchargez également votre attestation officielle et valide de votre handicap au moment de l'inscription à la sélection.

Plus d'information sur notre gestion de la diversité ?
Vous trouverez davantage d'informations à propos de notre politique d'égalité des chances sur www.selor.be -> A propos de Selor -> Egalité des chances. Vous pouvez également contacter diversity@bosa.fgov.be.

Vous êtes enceinte ou vous allaitez votre enfant et vous avez besoin d'un aménagement raisonnable ?


Par exemple : vous avez besoin d'un local à part pour une pause d'allaitement ?
Prenez contact avec diversity@bosa.fgov.be (au moins 1 semaine avant la date du test) afin que nous puissions prévoir les adaptations raisonnables à temps.

Et après la procédure de sélection ?


Si vous êtes lauréat ?

Vous serez repris sur la liste des lauréats si vous avez réussi le screening spécifique à la fonction - entretien oral. A égalité de points, la priorité sera donnée à la personne ayant obtenu le plus grand nombre de points à la partie motivation de l'entretien. Si pour cette partie, des personnes ont des points égaux, la priorité sera donnée à la personne ayant obtenu le plus grand nombre de points pour la compétence "travailler en équipe", lors de l'entretien. Si pour cette partie, des personnes ont des points égaux, leur classement sera établi de manière aléatoire.


Si vous faites partie de ceux qui ne peuvent pas immédiatement entrer en fonction, votre nom est repris dans une liste dans laquelle on peut puiser dès qu'une place se libère à nouveau pour cette fonction.

Combien de temps cette liste reste-t-elle valable ?
Une liste de 10 lauréats au maximum, valable 1 an, sera établie. Si plusieurs lauréats sont à égalité de points pour l'attribution de la dernière place, le nombre maximum de lauréats fixé est augmenté en leur faveur.

Si vous n'êtes pas lauréat ?
La procédure prend fin et vous n'êtes pas invité aux éventuelles épreuves suivantes de la même sélection.

Postuler

Votre candidature sera prise en considération seulement si le 19 octobre 2018 au plus tard :

  • vous remplissez votre CV complètement (dans la langue de la sélection) dans Mon Selor
  • vous téléchargez votre arrêté de nomination
  • et vous cliquez sur le bouton 'Postuler'.

Vous ne pouvez pas postuler via fax ou e-mail.

Informations supplémentaires

Correspondant Selor
Golaire Sylvie - Consultante HRS
E-mail : sylvie.golaire@bosa.fgov.be

Adresse et coordonnées générales
Selor
WTC III - Bld. Simon Bolivar, 30
1000 Bruxelles
Site web : www.selor.be/fr/contact/

Comment arriver chez Selor ?
Description du trajet

Ontmoet je toekomstige collega's

Al onze getuigenissen

  • Portret François Berghenouse
    De ontmoetingen met de kandidaten zijn zeer verrijkend voor mij.
    François Berghenouse
    Rekruteerder, selectie en wervingsteam
    -
    Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
    More about François Berghenouse
  • Portret Samira Akodad
    Het is een boeiende en afwisselende job waarin ik me goed kan ontplooien.
    Samira Akodad
    Attaché sociale zekerheid
    -
    Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
    More about Samira Akodad
  • Portret Gloria De Smedt
    Ik had nog geen professioneel parcours voor ik het grote team van de RSZ heb vervoegd.
    Gloria De Smedt
    Medewerkster bij de Directie Identificatie
    -
    Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
    More about Gloria De Smedt
  • Portret Guillaume Merckx
    Er is eigenlijk niet zoiets als een typische werkdag.
    Guillaume Merckx
    Dossierbeheerder en teamchef
    -
    Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
    More about Guillaume Merckx
  • Portret Lise Lambillon
    Recht en de eerbiediging ervan hebben me altijd enorm weten te boeien.
    Lise Lambillon
    Sociaal inspecteur
    -
    Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
    More about Lise Lambillon