Traducteur - CONVENTION 1er EMPLOI (m/f/x)

FOD Sociale Zekerheid

Selectiecode

CFG21004

Taal

Frans

Diploma

Master

Contracttype

Contractueel

Functieniveau

A1

Type aanwerving

Niet van toepassing

Duur

Niet van toepassing

Voltijds/deeltijds

Niet van toepassing

Employeur

Il y a 1 poste vacant  dans le service Traduction du SPF Sécurité Sociale (Tour des Finances – Bld du Jardin botanique 50 à 1000 Bruxelles). 

Le service Traduction s'occupe des tâches suivantes :

  • Traduction de documents internes, provenant des services du SPF, à savoir : 
    • projets de textes légaux
    • réponses aux questions parlementaires
    • rapports de réunions
    • brochures informatives au sujet de la sécurité sociale
    • rapports annuels
    • réponses aux lettres et e-mails de citoyens
    • textes pour l'intranet, le site web du SPF et plus particulièrement de la Direction générale Personnes handicapées
    • lettre d'information électronique sur la sécurité sociale
    • documents liés aux marchés publics (cahier spécial des charges, examen des offres, décision motivée d'attribution)
    • manuels d'utilisation d'outils informatiques
    • documents de support de présentation (PowerPoint)
  • Traduction de documents provenant de clients externes, à savoir :
    • le SPP Intégration sociale (les documents “officiels”, à savoir les arrêtés royaux et ministériels, les circulaires aux CPAS, les cahiers spéciaux des charges pour les marchés publics, les réponses aux questions parlementaires, les notes au Conseil des ministres, les rapports annuels , …)
    • la Commission de normalisation de la comptabilité des institutions publiques de sécurité sociale
    • le Conseil consultatif fédéral des aînés
    • le Conseil supérieur des volontaires
    • le Conseil supérieur national des personnes handicapées
    • le Service social du SPF Sécurité sociale et du SPF Santé publique
    • le Service de médiation des pensions
  • Répondre aux questions linguistiques de collaborateurs des services du SPF
  • Réviser des traductions effectuées au sein d'un service du SPF ou par un bureau de traduction externe

Le SPF Sécurité sociale est responsable, avec les institutions publiques de sécurité sociale, de la mise en œuvre de la politique de sécurité sociale, de l'interprétation de sa réglementation et de l'octroi d'allocations aux personnes handicapées. Il contribue, par ses missions et actions destinées aux acteurs publics et partenaires sociaux, à la viabilité et l'efficacité des systèmes de sécurité sociale, ainsi qu'à la garantie des droits sociaux.

Conditions de participation

Compétences


Compétences comportementales

  • Vous réagissez au stress en vous focalisant sur le résultat, en contrôlant vos émotions et en adoptant une attitude constructive face à la critique.
  • Vous créez et améliorez l'esprit d'équipe en partageant vos avis et vos idées et en contribuant à la résolution de conflits entre collègues.
  • Vous accompagnez des clients internes et externes de manière transparente, intègre et objective, leur fournissez un service personnalisé et entretenez des contacts constructifs.
  • Vous planifiez et gérez de manière active votre propre développement en fonction de vos possibilités, intérêts et ambition, en remettant en question de façon critique votre propre fonctionnement et en vous enrichissant continuellement par de nouvelles idées et approches, compétences et connaissances.

Compétences techniques

  • Vous avez une connaissance approfondie de la traduction de textes du néerlandais en français.

Une bonne motivation est également importante.

 

Conditions de participation


1. Diplôme requis à la date limite d'inscription :

Diplôme de base de 2ème cycle (p.ex. licence/master) délivré par une université ou une haute école belge après au moins 4 ans d'études dans une orientation : traduction, interprétation, lettres et littérature ou philologie, communication multilingue.


2. Conditions convention de premier emploi


Etant donné la nature du contrat ( Convention 1er emploi - plan Rosetta ) vous devez avoir moins de 26 ans.



Offre

Conditions de travail


Vous serez engagé dans le cadre d'un contrat Premier emploi (moins de 26 ans) dans le grade de NA1 (niveau A), avec l'échelle de traitement correspondante.
 

Rémunération
Traitement de départ minimum : 38.093,08 EUR (salaire annuel brut, déjà adapté à l'index actuel, allocations réglementaires non comprises).


Avantages

  • Notre culture de travail permet un bon équilibre privé/professionnel
  • Offre étendue de formations
  • Possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme (via un examen)
  • Assurance hospitalisation avantageuse
  • Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-lieu de travail
  • Accès à la plate-forme d'avantages sociaux du gouvernement fédéral, Benefits@Work
  • Possibilité de recevoir une prime pour les déplacements en vélo
  • Mise à disposition d'un GSM et d'un ordinateur portable, avec prise en charge des frais d'appel
  • Accessibilité aisée via les transports en commun
  • Restaurant d'entreprise pratiquant des prix démocratiques
  • 26 jours de congé par an .

Retrouvez toutes les informations (primes et allocations supplémentaires,...) et les avantages relatifs à un emploi dans l'administration sur FedWeb, le portail du personnel fédéral.

Procédure

Tests de sélection




1. Vérification des conditions de participation.

Vous serez admis à la sélection à condition de disposer des diplômes requis ET étant donné la nature du contrat (Convention 1er emploi - plan Rosetta) vous devez avoir moins de 26 ans. 

Une première sélection se fera sur base de votre CV et de votre lettre de motivation.

Les candidats ayant les profils les plus intéressants pour le poste et une bonne motivation seront invités à l'entretien.


A quoi devez-vous être attentif ?
Complétez votre C.V. dans la langue de l'emploi pour lequel vous postulez.




 Screening spécifique à la fonction



2: Entretien + épreuve de traduction (30 min préparation + 45 min entretien)

L'entretien est une discussion en ligne sur votre vision de la fonction, vos compétences, vos connaissances. Nous aborderons également votre motivation, votre intérêt et vos affinités avec le domaine.

Discussion en ligne sur votre image du travail, vos compétences, vos connaissances, votre expérience et votre motivation pour le poste.
Pour réussir, vous devez obtenir au moins 60%.

Cette épreuve se déroulera durant le mois de janvier et fevrier 2021.

Si vous présentez un handicap reconnu, vous pouvez compter sur un ajustement raisonnable de la procédure de sélection.
Si des dispositions importantes spéciales doivent être prises, il vous sera demandé de les indiquer au moment de votre candidature.

 

L'autorité fédérale mène une gestion active de la diversité en garantissant l'égalité des chances, de traitement et d'accès aux sélections pour tous ses candidats.
Les responsables de sélection sont formés à la diversité et à l'égalité des chances. Ils veillent à une procédure de sélection objective au cours de laquelle seules vos compétences sont mesurées sur la base d'outils et de tests neutres. Votre couleur de peau, sexe, âge ou handicap,… ne jouent aucun rôle dans l'évaluation de vos compétences.

Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière égale aux femmes et aux hommes.

Vous êtes une personne en situation de handicap, de trouble ou de maladie ?
Consultez la rubrique ‘procédure de sélection' de cette description de fonction pour en savoir plus sur les mesures proposées (aménagements raisonnables, adaptation de poste,…).

Plus d'information sur notre gestion de la diversité ?
Vous trouverez davantage d'informations à propos de notre politique d'égalité des chances sur www.selor.be -> A propos de Selor -> Egalité des chances. Vous pouvez également contacter diversity@bosa.fgooutiv.be.

Postuler

Vous pouvez poser votre candidature jusqu'au 25/01/2021 inclus.


Vous devez poser votre candidature en envoyant par mail :

  • votre CV
  • votre lettre de motivation
  • la copie de votre diplôme

à l'adresse suivante : peopleinvestment@minsoc.fed.be

en mentionnant la référence PO/Traducteur (CFG21004)

Une première sélection se fera sur la base de votre cv. Les candidats ayant les profils les plus intéressants pour le poste et une bonne motivation seront invités à l'entretien.

Informations supplémentaires

  • Vous traduisez des textes du néerlandais vers le français portant sur des sujets divers afin de permettre aux collaborateurs du SPF ainsi qu'aux citoyens et entreprises de disposer de textes traduits correctement et de manière univoque. Vous contribuez ainsi au bon fonctionnement de l'organisation.
  • Vous révisez des textes en français qui ont été traduits par des externes.
  • Vous conseillez les collaborateurs au sein de l'organisation. Vous donnez votre avis sur l'emploi d'une terminologie afin d'uniformiser le vocabulaire utilisé et accroître la lisibilité des textes rédigés en faisant appel à une terminologie univoque.
  • Vous organisez votre propre travail en concertation avec vos collègues. Vous tenez compte des moyens disponibles et respectez des priorités fixées par le coordinateur de votre cellule afin de garantir la livraison de la traduction dans les délais impartis.

Plus d'info sur la fonction ?
Huts Christian - Conseiller
E-mail: Christian.Huts@minsoc.fed.be

Personne de contact pour toute question relative à la procédure :

Thalie Gerits - Attaché RH
Thalie.gerits@minsoc.fed.be

Personne de contact pour toute question relative au contenu de l'offre:

Huts Christian - Conseiller
E-mail: Christian.Huts@minsoc.fed.be

Ontmoet je toekomstige collega's

Al onze getuigenissen

  • Portret Pascale Pikula
    Een kwaliteitsvolle dienstverlening aan de burger is de belangrijkste motivatie voor mijn werk bij de FOD.
    Pascale Pikula
    ICT medewerker
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Pascale Pikula
  • Portret Evi
    Ik vind mijn job boeiend omdat ze véél variatie biedt.
    Evi
    Maatschappelijk werker
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Evi
  • Portret Ann Hombroux
    Ik maak een verschil door er voor te zorgen dat juiste hulp bij de juiste persoon terechtkomt en dat geeft op het einde van de dag een voldaan gevoel.
    Ann Hombroux
    Arts-coördinator
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Ann Hombroux
  • Portret Sébastien Bastaits
    Het doet mij deugd dat onze jaarlijkse analyse regelmatig wordt geciteerd.
    Sébastien Bastaits
    Medewerker statistiek
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Sébastien Bastaits
  • Icoon medewerker zonder foto
    Als ik door even de tijd te nemen iemand kan helpen terug wat perspectief te zien, dan weet ik weer waarom ik deze job heb gekozen!
    Emilie
    Maatschappelijk werker
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Emilie
  • Icoon medewerker zonder foto
    Soms krijg ik bloemen van mensen bij wie de aanvraag is afgehandeld, of ze sturen een vriendelijk bedankingsmailtje. Dat doet goed!
    Els Coddens
    Assistent in de evaluatie van de handicap
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Els Coddens
  • Portret Thierry
    Wij werken op regelmatige uren, waardoor wij ons privé- en beroepsleven beter kunnen combineren.
    Thierry
    Arts
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Thierry
  • Portret Marlies
    Ik vind het tot op heden boeiend om een job met aanzienlijk maatschappelijk belang uit te oefenen die tegelijk zo goed past bij mijn work-lifebalance.
    Marlies Lenaerts
    Arts
    -
    FOD Sociale Zekerheid
    More about Marlies Lenaerts