TRADUCTEUR-REVISEUR (FR-NL-ANG) (m/f) pour le Ministère de la Défense

AFG09891


expandCONTENU DE LA FONCTION
  • Vous traduisez des textes administratifs, juridiques, technico-militaires et autres (à savoir des textes légaux, des réponses à des questions parlementaires, des accords et contrats, des décisions judiciaires, des textes administratifs, des discours, des textes technico-militaires, des questions d’actualité internationale et juridique, des directives en tous genres) du néerlandais et de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais afin de mettre à la disposition des divers échelons du département des documents traduits de façon correcte et univoque.
  • Vous révisez des textes établis en français et en anglais en vue d’améliorer la qualité de ceux-ci.
  • Vous assurez la concordance de textes réalisés dans vos langues de travail.
  • Vous fournissez un travail de conseil linguistique et terminologique à la fois pour le personnel de la Défense et pour les autres départements.
  • Vous participez à la correction d’examens linguistiques écrits et siégez dans les jurys d’examens oraux de l’Ecole Royale Militaire.
  • En réunion ou en déplacement, vous représentez votre service, voire le Ministère de la Défense et vous adoptez donc une attitude correcte et une tenue soignée.
Plus d’info sur la fonction ?
Nadine Lauwers - Attaché traducteur-réviseur
Ministère de la Défense
Tél. : 02/701.15.23
E-mail : nadine.lauwers@mil.be

expandCOMPETENCES
Compétences comportementales
  • Vous disposez d’un esprit analytique et critique.
  • Vous faites preuve d’initiative et de motivation.
  • Vous mettez tout en œuvre pour atteindre vos objectifs. 
  • Vous faites preuve d’une bonne résistance au stress et d’une maîtrise vous permettant de travailler dans des délais courts. Vous êtes ouvert à la critique. 
  • Vous êtes prêt à acquérir de nouvelles connaissances et méthodes de travail en fonction des nécessités professionnelles.
  • Vous êtes capable de travailler en équipe et de manière indépendante.
  • Vous partagez les connaissances et les informations de manière transparente au-delà de votre propre service.
Compétences techniques 
  • Vous maîtrisez le français, le néerlandais et l’anglais. 
  • Vous traduisez rapidement et de manière précise des textes du néerlandais et de l’anglais vers le français et du français vers le néerlandais et vers l’anglais. 
  • Vous disposez des connaissances informatiques nécessaires à la consultation de documents, à la recherche d’informations et à l’exécution des traductions.
  • Vous disposez d’une connaissance de base à l’utilisation d’un programme d’assistance à la traduction ou vous êtes disposé à l’acquérir. 

Atouts

  • Pouvoir effectuer des traductions simultanées ou avoir la volonté d’acquérir ce savoir-faire.
  • Etre disposé à accomplir les démarches nécessaires pour obtenir une habilitation de sécurité.

expandEMPLOYEUR
Un emploi est vacant au service de traduction de la Direction Générale Appui Juridique et Médiation, du Ministère de la Défense, situé rue d'Evere 1 à 1140 Bruxelles.

Le service assure les traductions pour tout le ministère. Les clients principaux étant le Cabinet du Ministre, le Cabinet du Chef de la Défense ainsi que les différents départements de l’Etat-Major de la Défense.
 
Les langues de travail du service de traduction de la Défense sont le français, le néerlandais, l’anglais, l’allemand et l’espagnol.

Découvrez la Défense comme employeur.

expandCONDITIONS DE TRAVAIL
Vous serez engagé comme attaché traducteur-réviseur (niveau A), avec l’échelle de traitement correspondante (A1).

Rémunération minimum : 32.511,49 EUR (salaire annuel brut, à l’index actuel, allocations réglementaires non comprises).

Avantages
  • un environnement de travail captivant et encourageant
  • gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-lieu de travail
  • possibilité de recevoir une prime pour les déplacements en vélo
  • possibilité de souscrire une assurance hospitalisation gratuite pour vous et une réduction importante pour les membres de votre famille
  • un large éventail de soins médicaux gratuits (aussi bien pour les problèmes physiques que psychologiques)
  • nombreuses possibilités de formations et cours tant dans le milieu militaire que dans le milieu civil
  • la crèche subsidiée dans le quartier
  • restaurant d’entreprise pratiquant des prix démocratiques
  • une infrastructure sportive est à la disposition
  • avantages et réductions octroyés grâce à la carte Fed+
  • possibilité de bénéficier d’une allocation de bilinguisme et/ou d’une prime de développement des compétences (via des formations certifiées)
  • horaire flexible dans la prestation des 38h par semaine.
Retrouvez toutes les informations et les avantages relatifs à un emploi dans l’administration sur FedWeb, le portail du personnel fédéral.

expandCONDITIONS DE PARTICIPATION
Diplôme requis à la date limite d'inscription : 
  • licencié traducteur/master en traduction
  • licencié interprète/master en interprétation
  • licencié/master en langues et littératures ou philologie.
Vous pouvez également participer si vous êtes étudiant au cours de l’année académique 2009-2010 et que celle-ci est votre dernière année d'études pour l’obtention du diplôme requis. Si vous êtes lauréat de cette sélection, vous ne pouvez rentrer en service que lorsque vous êtes titulaire du diplôme requis.

Aucune expérience n’est exigée pour cette fonction. Vous recevrez la formation nécessaire en fonction de vos pré-requis.

expandEQUIVALENCE ET LANGUE DU DIPLOME
Vous pouvez également participer lorsque votre diplôme a été délivré anciennement mais correspond à l’un des diplômes précités (voir rubrique 'Conditions de participation').

Vous participez sous réserve lorsque :
  • vous avez obtenu votre diplôme dans un pays autre que la Belgique :
    Vous n’avez pas encore obtenu l’équivalence de votre diplôme ? Adressez-vous dès maintenant (la procédure étant relativement longue), auprès du Ministère de la Communauté française (02/690.80.00) et envoyez-la à Selor.

  • vous avez obtenu votre diplôme dans une langue autre que le français :
    Selon le cas, vous pourriez être amené à présenter un examen linguistique chez Selor pour attester de votre connaissance de la langue française, préalablement à la sélection.
Vous n’êtes pas certain que votre diplôme vous donne accès à la sélection ?
Renseignez-vous auprès du Team Diplôme via la ligne info : 0800/505.55, par e-mail : diplome@selor.be ou par fax : 02/788.68.44.

Vous vous posez des questions quant à la langue de votre diplôme ?
Renseignez-vous auprès du Team Certification Linguistique via la ligne info : 0800/505.55, par e-mail : linguistique@selor.be ou par fax : 02/788.68.44.

expandPOSTULER
Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 15 mars 2010.

Votre candidature sera uniquement prise en considération si vous :
  • complétez entièrement votre CV en ligne dans 'Mon Selor'
  • chargez une copie de votre diplôme, ou une attestation d’inscription mentionnant clairement l’année d’étude, l’année académique et l’orientation du diplôme (si vous êtes étudiant de dernière année), au plus tard le jour de la date limite d'inscription dans votre CV en ligne dans 'Mon Selor'
  • et postulez en ligne pour cette offre d’emploi.


Si vous ne parvenez pas à charger votre diplôme, vous devez l’envoyer au plus tard le jour de la date limite d'inscription à Selor, à l’attention de Elysiane Doyen, Boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles, en mentionnant votre numéro de registre national, votre nom, votre prénom et le numéro de la sélection AFG09891 (le cachet de la poste faisant foi).

La procédure de candidature en ligne est simple et rapide.
Lorsque votre CV et vos données personnelles sont intégrés dans le système, ces informations restent disponibles pour d’autres fonctions pour lesquelles vous pourriez postuler à l’avenir. Pratique et rapide. En outre, un message s’affiche à l’écran et vous précise tout de suite si vous répondez à toutes les conditions.

Malgré le gros avantage que représente la candidature en ligne, les lettres qui nous parviennent encore par courrier ne seront pas refusées (pas de mail, pas de fax). Si vous souhaitez poser votre candidature par voie postale, prenez contact avec Elysiane Doyen au 02/788.66.36 dès que possible et au plus tard le jour de la date limite d'inscription afin que nous puissions vous communiquer les conditions.

expandCANDIDATS AVEC UN HANDICAP
Vous pouvez demander une adaptation
Si en raison d’un handicap, vous souhaitez solliciter un aménagement de la procédure de sélection ET/OU si vous souhaitez être classé dans la liste de recrutement spécifique réservée aux lauréats présentant un handicap, vous devez cocher la case 'oui' à la rubrique 'Procédure pour les candidats présentant un handicap' dans les données personnelles de votre CV en ligne. Dans la rubrique 'Handicap', vous devez ensuite préciser quelles sont les possibilités dont vous voulez faire usage.

Envoyez-nous votre attestation à temps
Vous nous communiquez au plus tard le jour de la date limite d'inscription une attestation adéquate en la chargeant dans le volet 'Handicap' ou en l’envoyant à Selor, à l’attention de Silvia Akif, Boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles, en précisant votre numéro de registre national, votre nom, votre prénom et le numéro de la sélection AFG09891 (le cachet de la poste faisant foi).

Si vous n’avez pas la possibilité de vous inscrire en ligne, vous devez prendre contact avec Elysiane Doyen au 02/788.66.36 le plus rapidement possible et au plus tard le jour de la date limite d'inscription.

expandPROCEDURE DE SELECTION
Sélection comparative

1. Partie écrite (4h) :

Cette épreuve écrite en 4 parties porte sur la connaissance des langues. Pour ces exercices, vous ne pourrez pas consulter de dictionnaire.
  • un texte du néerlandais vers le français. Pour réussir, vous devez obtenir au moins 12 points sur 20. (1h)
  • un texte du français vers le néerlandais. Pour réussir, vous devez obtenir au moins 6 points sur 10. (1h)
  • un texte de l'anglais vers le français. Pour réussir, vous devez obtenir au moins 12 points sur 20. (1h)
  • un texte du français vers l'anglais. pour réussir, vous devez obtenir au moins 12 points sur 20. (1h)

Pour réussir l'ensemble de la partie écrite, vous devez totaliser au moins 42 points sur 70. Seuls les 7 premiers lauréats seront admis à la suite de la procédure de sélection.

 
2. Partie orale (environ 45 minutes+ temps de préparation) :

Vous recevrez comme préparation à la partie orale, un texte anglais que vous serez amener à réviser. Vous devrez identifier et corriger les fautes dans le texte.

L'entretien vise à évaluer la concordance du profil du candidat avec les exigences spécifiques à la fonction, sa motivation et ses affinités avec le domaine d'activités.

Votre CV online sauvegardé dans 'Mon Selor' sera utilisé comme information complémentaire lors de l’entretien.

Pour réussir, vous devez obtenir au moins 24 points sur 40.


Compte rendu
Après réception de votre résultat d'une épreuve de sélection, vous pouvez demander dans les 3 mois un compte rendu par écrit.

Représentants syndicaux
Toute organisation syndicale représentative a le droit de se faire représenter par un délégué auprès du jury de chaque séance de sélection organisée par Selor. Les délégués syndicaux sont tenus à la discrétion quant aux faits et documents à caractère confidentiel.

expandLISTE DES LAUREATS
Et si vous êtes lauréat ?
Le classement des lauréats sera établi sur base des résultats obtenus à la partie orale.

A égalité de points, la priorité sera donnée au candidat le plus âgé.

Si vous faites partie de ceux qui ne peuvent pas directement entrer en fonction, votre nom est repris dans une liste dans laquelle on peut puiser dès qu'une place se libère à nouveau pour cette fonction.

Combien de temps cette liste reste valable ?
Une liste de 5 lauréats maximum, valable 2 ans, sera établie. Si plusieurs lauréats sont à égalité de points pour l'attribution de la dernière place, le nombre maximum de lauréats fixé est augmenté en leur faveur.

Liste distincte pour personnes handicapées
Il est établi, outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des personnes handicapées lauréates. Celles-ci n’y figurent qu’à leur demande et pour autant qu’elles aient fourni une attestation leur conférant la qualité de personne handicapée (voir aussi 'Personnes avec un handicap'). Les personnes handicapées reprises dans la liste spécifique gardent le bénéfice de leur classement sans limite de temps.

expandCONDITIONS D'AFFECTATION
Si vous êtes lauréat de cette sélection, vous devez remplir les conditions suivantes lors de votre affectation :
  • être belge ou citoyen d'un autre état faisant partie de l'Espace économique européen ou de la Confédération suisse
  • jouir des droits civils et politiques
  • être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction.
Vous serez nommé après avoir effectué avec succès la période de stage requise.

expandDONNEES DE CONTACT SELOR
Selor, Bureau de sélection de l'administration
Boulevard Bischoffsheim 15
1000 Bruxelles

www.selor.be
Ligne info gratuite : 0800/505.55
E-mail : info@selor.be

| | | |